Comedians

Post your favorite comedians here, if you please.

Here’s maybe one of my all-time favorites. :slight_smile:

2 Likes
2 Likes
2 Likes
2 Likes
1 Like

https://youtu.be/xySMfHMfaks?si=dbevoWwZOGsLR_11

1 Like
1 Like
1 Like
1 Like

The best comedians, in my opinion, are found on Cat Island, near Japan. Please, enjoy:

Aoshima, a cat island where cats and people live Aoshima, Ozu City, Ehime Prefecture
The island has a circumference of 4.2 km and is home to several hundred cats.
The only way to get to the island is by passenger boat, “Aoshima,” which makes two trips a day. There are no guest houses, stores, or vending machines on the island.

2 Likes
1 Like

:slight_smile: Meet the Belgian :slight_smile:

1 Like
2 Likes

That was a great documentary! So peaceful!

2 Likes

Well, I am glad that you could actually enjoy it!

May we go there together one day?

Just me and you? :stuck_out_tongue: :smiling_face_with_three_hearts:

:slight_smile: On-Topic:

1 Like
1 Like

Translation of Transcript from French to English

0:00

[Applaudissements]

[Audience Claps]

0:04

[Musique]

0:16

monsieur s’il vous plaît police du goû

Sir please the fashion police

0:18

vous rangez sur le côté s’il vous plaît

You go to the side please

0:19

papier du véhicule quel véhicule et vos

The vehicle’s papers?

Which vehicle?

And your

0:22

chaussures monsieur c’est peutêtre pas

shoes Sir isn’t that maybe

0:23

un véhicule alors les papiers des

a vehicle? So the papers of the

0:24

chaussures s’il vous plaît allez

shoes please come on

0:28

monsieur c’est vos chaussures sur la

Sir are those your shoes on the

0:31

photo bah ouais ou c’est vieil photos alors?

picture?

Yeah yeah

They old pictures then?

0:34

mais attendez là s’il vous

Wait here then if you

0:36

plaît et merde je ver jamais rentrer

please, shit I’m never gonna go through

0:39

là-dedans non non non c’est la porte à

in this.

No no no it’s the door on the

0:41

côté

side

0:42

[Musique]

0:44

là alors

And

0:46

Monsieur alors quoi votre

then Mister?

So what?

Your

0:51

pull qu’est-ce qu’il y a bah il est jaune et votre

pullover?

What’s wrong with it?

Well, it’s yellow, and your

0:55

pantalon bah il est orange alors un P

pants? Well, they are orange, so a yellow

0:58

jaune sur un pantalon orange FA de goû

pullover on orange pants consists of faulty aggravated

1:00

agrav

fashion, Sir

1:01

monsieur vous appelez pierre Françoise

Are you Pierre Françoise

1:04

Martine vous résidez trois rue du

Martin? You reside at Three, Boulevard

1:08

boulevard à la place ouais ben c’est

Street at the place?

Well yeah that’s

1:11

écrit hein

written eh

1:14

oh bien monsieur vous êtes en infraction

Well then Sir you are in infraction

1:16

vous descendez du véhicule s’il vous

You get down from the vehicle if you

1:21

plaît allez on se dépêche monsieur on se

please, come on quicker than that Sir, we go

1:24

dépêche maintenant vous mettez les mains

quicker now put your hands

1:26

sur la tête au mur allez go au mur

on the wall’s head, come on, on the wall

1:30

les mains sur la tête du mur j’ai

hands on the wall’s head I

1:33

dis bien monsieur vous êtes en

said, well Sir, you are under

1:35

arrestation Yvon c’est un récidiviste

arrest

Yvon that’s a regular offender

1:37

j’ai interrogé le fichier il a été chopé

I interrogated the file he’s been caught

1:39

plusieurs fois pour faute de goût don

many times for faulty fashion of which

1:40

port de camarguise dans le pantalon oh

wearing an object in the pants

oh

1:42

là là vous êtes dans des draps sales

shit you are in dire trouble

1:44

monsieur bien monsieur vous êtes en état

Sir

Well sir you are under

1:47

d’arrestation vous avez droit de garder

arrest you have the right to remain

1:48

le silence tout ce que vous pouvez dire

silent everything that you can say

1:49

ne servira à rien vu que personne ne

will be of no avail given that nobody will

1:51

vous écoutera vous avez droit à

listen to you you have the right to

1:53

l’assistance dans d’un avocat dans la

an attorney’s assistance for as long

1:55

mesure il se trouve à moins d’un mtre du

as there’s one at less than one meter of

1:56

lieu de l’arrestation tu vois un avocat

the arrestation site you see an attorney

1:58

Yvon? non Guy bien donc vous n’avez pas le

Yvon?

No Guy

Well you don’t have the

2:00

droit à un avocat non mais attendez

right to an attorney

No but wait

2:02

c’est n’importe quoi là c’est à cause

that’s bullshit this here is it because

2:03

d’un t-shirt orange bon monsieur

of an orange shirt

Well Sir

2:06

monsieur vous pouvez nous dire dans quel

Sir can you tell us in what

2:07

pays nous vivons en France ouais

country we’re living?

In france

Yeah?

2:09

regardez-moi regardez-moi et la France

Look at me look at me and France

2:11

c’est le pays de euh la démerd oh oh

it’s the country of?

Erm the shittiness

Wo wo wo wo

2:15

c’est le pays de la de la de la de là de

It’s the country of the of the of the of

2:20

là de la quoi de la quoi Velva de la

of the what

of the what Velva

2:23

quoi de non non mon de la quoi de la

what of no no my

of the what of the

2:25

quoi de la quoi Vita bon ça suffit

what

of the cohabitat

hey that’s enough oh oh oh

2:27

mainten c’est le pays de la de la de la

now

it’s the country of the

of the of the

2:31

dégustation les fromages ouais c’est

degustation of cheese

yeah it’s

2:33

vrai monsieur c’est la pays de la

true Sir it’s the country of the

2:34

dégustation mais c’est également le pays

degustation but it’s also the country

2:36

de

of

2:37

la de la mobinette non non non non non

the mo

of the movie net!

no no no no no

2:39

non de la de

no of the of

2:41

la ça suffit c’est le pays c’est le pays

the

of the mo mo mo of the mo mo mo

that’s enough now wo

it’s the country it’s the country

2:45

de la mode monsieur ah oui je le savais

of fashion Sir

oh yeah I knew it

2:47

de la mode ouais ouais ouai c’est le

of fashion

yeah yeah yeah it’s the

2:48

pays de la mode et du et du bon et et du

country of fashion and of and of good

and and of

2:52

du bon du bon du bon monsieur monsieur

of good of good of good

sir sir

2:53

monsieur s’il vous plaît c’est le pays

sir if you please it’s the country

2:55

de la mode et du bon goût monsieur ah

of fashion and of good taste sir

ah

2:57

oui du bon goût de la France suffit

yes of the good taste of France!

That’s enough

3:00

monsieur bon donc monsieur la France est

Sir

So well Sir France is

3:03

le pays de la mode et du bon goût et

the country of fashion and of good taste and

3:04

vous vous vous promenez avec un pull

you you go about with a pullover

3:06

jaune sur un pantalon orange alors on

that’s yellow on orange pants so we

3:08

veut bien être sympa monsieur mais faut

want to be sympathetic sir but one must

3:10

arrêter la provocation quand même he

stop the provocation as well eh

3:11

alors on va ce qu’on va faire c’est

so here’s what we’re gonna do it’s

3:12

qu’on va verbaliser puis on va vous

that we will verbalise and then we will arrest

3:14

arrêter non mais non mais c’est bon je

you!

No but no but it’s good I

3:17

vais enlever mon mon tricot orange

will take off my my orange cardigan

3:19

dessous j’ai un tricot plein de poils ça

underneath I have a shirt full of hair that

3:22

ira avec le pantalon orange bien sûr

will go well with the orange pants

of course

3:24

puis dès qu’on sera plus à vue vous

and then when we’re well out of sight you

3:25

allez nous remettre cette horreur faut

going to put back on that horror don’t

3:26

pas nous prendre pour des motards

mistake us for bikers

3:27

monsieur on connait la musique d’accord

sir we know all about the music, all right?

3:30

alors vous vous faites pas d’histoire et

so you you don’t make no fuss and

3:31

vous nous suivez à la brigade allez je

you follow us to the brigade

come on can

3:33

peux me remettre dans mes bagnoles

can put myself back in my rides?

3:34

allez-y

go on

3:35

dépêchez-vous on se dépêche monsieur on

hurry up we hurry up sir we

3:37

se dépêche allez c’est parti non mais

hurry up come on let’s go

no but

3:40

attendez c’est incroyable quoi qu’est-ce

wait that’s unbelievable

what what’s

3:42

qui est incroyable qu’est-ce qui est

what’s unbelievable what is it that’s

3:43

incroyable quoi qu’est-ce qui est

unbelievable what what is it that’s

3:44

incroyable qu’est-ce qui est incroyable

unbelievable what is it that’s unbelievable?

3:45

quoi quoi qu’est-ce qui est incroyable

what what is it that’s unbelievable?

3:47

non mais enfin enfin quoi enfin quoi

no but well

well what!? well what!?

3:51

enfin quoi enfin quoi non non mais rien

well what!? well what!?

no no but nothing

3:54

rien non mais rien quoi non mais rien

nothing

no but nothing what!? no but nothing

3:57

quoi non mais rien quoi rien rien quoi

what!? no but nothing what!? nothing nothing what!?

nothing nothing

4:00

non mais je veux dire rien rien quoi non

no but I mean nothing nothing what

no

4:02

mais je veux dire rien rien quoi mais je

but I mean to say nothing nothing what!?

but I

4:04

veux dire comme ça qu non mais je veux

mean to say shhh like that

no but I wanna

4:06

dire quoi non mais je veux dire quoi non

say what!? no but I wanna say what!? no

4:09

mais je dire quoi quoi non non mais quoi

but I say what!? what!?

shhh shhh

no shhh what!?? but shhh what now!??

4:12

calme toi Guy ça va pas ou quoi qu’est-ce

calm yourself Guy is something wrong or what what is

4:14

qu’il y a tu es nerveux en ce moment

it you seem nervous at the moment

4:18

toi bon bienens allez non mais je veux

you

well come on

no but I wanna

4:22

dire rien rien du tout non mais je veux

say nothing nothing at all

no but I wanna

4:24

dire rien du PL plaisente ah bon ah bon

say nothing at

I’m joking i’m joking

is it is it

4:26

ah bon quoi ah bon quoi ah bon non non

is it what!? is it what!? oh sorry no no

4:29

c’est moi qui vient de le dire ça ah bon

it’s me who just said it now oh very

4:30

bien monsieur vous montez derrière mon

well sir you climb behind my

4:32

collègue allez on fait pas d’histoire

colleague come we don’t make a fuss

4:33

zoou c’est parti oh oh oh ça va

zoou let’s go

oh oh oh what’s wrong woh

4:37

pas c’est pas moi oh tu tes pattes là

it’s not me

you remove your hands there eh

4:42

bon ben comme

okay so like

4:45

ça ils sont super tes bottes Yvon

that

wo wo wo

shit they are cool your boots Yvon

4:49

tu les as eu où je murs ils les ont en

where d’you get them

at Murs

they have it in

4:53

37 en 37 on y va Guy on y

size 37

in size 37? we go now Guy? let’s

4:58

va

go

5:04

monsieur vous faites le bruit monsieur

sir you make the noise sir

5:07

[Musique]

5:13

allez

come on

1 Like
1 Like